| FNL 407 [DISPO] | |
|
+6Fieldskills algerino Antoine.P Ju. craps Gernevie 10 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Gernevie Remplaçant
Nombre de messages : 1276 Age : 39 Localisation : 81, 31 Doudou officiel : : Mylène Dinh-Robic et Ian Somerhalder Date d'inscription : 08/02/2008
| Sujet: FNL 407 [DISPO] Mar 22 Déc - 23:50 | |
| La Team Phoenix vous présente le sous-titre de FNL 4x07 : In the bag Version utilisée : XviD-red Synchro : SW2 DISPOCLIC ICi !!! | |
|
| |
craps Casque
Nombre de messages : 13 Age : 33 Date d'inscription : 06/03/2009
| Sujet: Re: FNL 407 [DISPO] Mer 23 Déc - 12:36 | |
| | |
|
| |
Ju. Chausettes crades
Nombre de messages : 8 Age : 38 Date d'inscription : 18/11/2009
| Sujet: Re: FNL 407 [DISPO] Mer 23 Déc - 13:01 | |
| Ça me pose un peu problème de constater que des pans des sous-titres de la Team Panthers sont repris dans les vôtres. Exemple de 4'40 à 13'10, il y a 148 répliques et plus de 70 sont identiques, tant au niveau de la traduction que du timing, plus de 30 ont une légère modif de traduction pour un même timing... Voilà pour vérifier vous-même : http://www.comparo.fr/view-BG8YTKu6Cm.html Il s'agit peut-être d'un cas isolé, un de vos traducteurs qui se contente de reprendre nos sous-titres en les modifiant très légèrement, j'espère que cette pratique n'est pas généralisée et je suppose que vous comprendrez que cela nous pose un problème. Qu'il y ait deux teams pour réaliser les sous-titres de FNL, pas de problème, c'est votre droit d'aimer ça, mais de mettre des parties de nos sous-titres dans les vôtres, il y a un pas... Voilà, j'espère que vous prendrez les mesures nécessaires afin d'éviter ça à l'avenir. Edit : En fait, je ne remarque ça "que" sur les 13 premières minutes. En comptant les répliques identiques tant au niveau timing que niveau trad, les répliques dont uniquement la trad est légèrement modifiée et les répliques dont uniquement le timing est légèrement modifié, j'ai 80% des 13 premières minutes... | |
|
| |
Antoine.P Panthers Dream Team
Nombre de messages : 950 Age : 34 Localisation : Saleccia, Palombaggia, Liamone & Bussaglia Doudou officiel : : chloé.L Date d'inscription : 07/11/2008
| Sujet: Re: FNL 407 [DISPO] Mer 23 Déc - 13:36 | |
| Olalala non mais vous êtes sérieux la ? Mec vous faites de la traduction d'un même épisode et je pense de la même version enregistrée... alors si les sous titres ce ressemble c'est compréhensible non ? C'est grave la terre vas s'arrêter de tourner ? non je crois pas alors ne nous saoul pas, vous n'avez qu'a faire une seule et même équipe ou alors ignorez vous, a bon entendeur bien sur...
ps : je vous remercie quand même a vous tous pour le travail fourni | |
|
| |
Ju. Chausettes crades
Nombre de messages : 8 Age : 38 Date d'inscription : 18/11/2009
| Sujet: Re: FNL 407 [DISPO] Mer 23 Déc - 13:41 | |
| - Antoine.P a écrit:
- Olalala non mais vous êtes sérieux la ?
Mec vous faites de la traduction d'un même épisode et je pense de la même version enregistrée... alors si les sous titres ce ressemble c'est compréhensible non ? C'est grave la terre vas s'arrêter de tourner ? non je crois pas alors ne nous saoul pas, vous n'avez qu'a faire une seule et même équipe ou alors ignorez vous, a bon entendeur bien sur...
ps : je vous remercie quand même a vous tous pour le travail fourni Non, c'est pas compréhensible. Il suffit de voir qu'à partir de la 13ème minute, sur tout le reste des sous-titres, il n'y a que 7 répliques identiques. Logique de choisir parfois la même traduction. Mais quand il y a 150 répliques concernées sur 13 minutes, et 7 sur les 30 minutes restantes, il y a un problème. Et indépendamment de la traduction où on peut occasionnellement choisir la même, il est impossible de tomber sur la même synchro (qui est faite à la main), puisqu'on parle de millièmes de secondes. Et je pense pas que je suis en train d'agresser quiconque, je remarque un problème et je l'exprime. | |
|
| |
algerino Panthers Dream Team
Nombre de messages : 4025 Age : 34 Doudou officiel : : Hilarie Burton - Kristen Stewart - Gemma Artenton Date d'inscription : 13/12/2008
| Sujet: Re: FNL 407 [DISPO] Mer 23 Déc - 15:19 | |
| D'abord tout le monde vous remercie pour votre travail fourni car sans les 2 team beaucoup ne pourrait pas suivre FNL! Maintenant on sait presque tous que les 2 team ne s'aime pas trop(pourquoi j'en sais rien et c'est pas notre problème) et ça peut causer beaucoup de "problèmes" juste parce qu'il y a une certaine concurrence et c'est pas très mature(la je fais référence à d'autre petits problèmes que vous avez déjà eu) Aujourd'hui c'est pour cet épisode-ci que vous avez un problème car vous pensez que la team Phoenix a utilisé vos sous-titres pour une partie des leurs...Y a un copyright sur les sous-titres?Personne ne peut les utiliser?Et aussi si la team Phoenix a pris une partie de vos sous-titres comme tu le dis c'est peut-être parce qu'il avait un problème pour traduire ces répliques là... Je comprend que c'est "votre boulot" et que vous n'aimez pas qu'il soit peut-être utilisé par la team Phoenix vu que vous êtes "rivaux" mais mon avis est qu'il serait peut-être temps d'arrêter vos "chamailleries" et commencer à essayer de travailler ensemble je pense que ça serait bénéfique pour les 2team comme pour tous ceux qui dépendent de vos sous-titres... J'espère que vous arriverez à régler vos problème pour le mieux | |
|
| |
Fieldskills Porteur d'eau
Nombre de messages : 204 Age : 33 Localisation : 01 Doudou officiel : : Luis Anderson De Souza Date d'inscription : 12/10/2008
| Sujet: Re: FNL 407 [DISPO] Mer 23 Déc - 15:26 | |
| T'es qui au juste ? Un espion ? 150répliques identiques ou 70 pour les 13premières minutes ? | |
|
| |
Ju. Chausettes crades
Nombre de messages : 8 Age : 38 Date d'inscription : 18/11/2009
| Sujet: Re: FNL 407 [DISPO] Mer 23 Déc - 15:33 | |
| J'ai pas de problèmes avec la concurrence, et je suis pour que chacun reste de son côté, mais c'est manifestement pas le cas. Ce qui m'ennuie, c'est de prétendre vouloir faire des sous-titres pour son plaisir pour finalement insérer le travail d'autres personnes, ça a pas beaucoup de sens.
Enfin, de toute évidence, le débat sert à rien, j'attendrai une réponse concrète d'une personne de la team. | |
|
| |
algerino Panthers Dream Team
Nombre de messages : 4025 Age : 34 Doudou officiel : : Hilarie Burton - Kristen Stewart - Gemma Artenton Date d'inscription : 13/12/2008
| Sujet: Re: FNL 407 [DISPO] Mer 23 Déc - 15:36 | |
| Sisi justement je suis tout ouvert pour un débat moi! Je te donnais juste mon avis sans "t'envoyer balader"... | |
|
| |
Ju. Chausettes crades
Nombre de messages : 8 Age : 38 Date d'inscription : 18/11/2009
| Sujet: Re: FNL 407 [DISPO] Mer 23 Déc - 15:49 | |
| OK, donc concrètement, pourquoi ne faisons-nous pas ça ensemble ?
Parce que notre team est composée de 7 ou 8 personnes en fonction des semaines, qu'on a une méthode de travail qui fonctionne bien, qu'on connait les atouts et faiblesses de chacun d'entre nous. Ce n'est donc pas parce qu'une autre team fait également les sous-titres qu'on va chambouler tout ça. Surtout qu'au final, ça va rien changer, les délais seront pas plus court.
Personnellement, je fais les sous-titres de FNL depuis la première saison, on a eu des périodes difficiles où les sous-titres tardaient à sortir, mais actuellement, on varie entre 4 et 7 jours de délai après la diffusion de l'épisode. Donc, y a vraiment rien besoin de changer de notre côté.
Comme je le disais, je comprends l'intérêt qu'a l'autre team à faire les sous-titres s'ils en prennent du plaisir. Mais à partir du moment où on se retrouve dans des situations comme maintenant où la team utilise une partie de nos sous-titres dans les leurs, je me demande vraiment où est l'intérêt, indépendamment du respect pour notre team et de leur propre fierté. | |
|
| |
algerino Panthers Dream Team
Nombre de messages : 4025 Age : 34 Doudou officiel : : Hilarie Burton - Kristen Stewart - Gemma Artenton Date d'inscription : 13/12/2008
| Sujet: Re: FNL 407 [DISPO] Mer 23 Déc - 16:53 | |
| Il me semblerait logique que la team Phoenix se connaisse aussi "assez bien" pour ce qui est de la manière de sous-titrer FNL mais la période entre la sortie de l'épisode et les sous-titres est +/- la même pour vos 2 team alors je sais pas mais avoir encore plus de personnes pour y travailler je pense que ça pourrait peut-être déjà alléger le travail que vous avez tous à fournir dans votre team respective et à diminuer peut-être les délais de sortie...
Maintenant à vous de voir même si je sais qu'il n'y aura pas de changements et je trouve ça un peu dommage...Juste arrêté de vous critiquer etc
Pour ce qui est de cet épisode,si ça s'avère être vrai que vous sous-titres ont été employé soyez en content c'est une preuve de votre bon travail et que la team Phoenix vous respecte il me semble...Et puis si vous aimez vraiment pas que d'autres personnes les utilisent je pense que la notion de partage n'est pas la même pour nous et vous devriez les rendre privé... | |
|
| |
Ju. Chausettes crades
Nombre de messages : 8 Age : 38 Date d'inscription : 18/11/2009
| Sujet: Re: FNL 407 [DISPO] Mer 23 Déc - 17:22 | |
| - algerino a écrit:
- Il me semblerait logique que la team Phoenix se connaisse aussi "assez bien" pour ce qui est de la manière de sous-titrer FNL mais la période entre la sortie de l'épisode et les sous-titres est +/- la même pour vos 2 team alors je sais pas mais avoir encore plus de personnes pour y travailler je pense que ça pourrait peut-être déjà alléger le travail que vous avez tous à fournir dans votre team respective et à diminuer peut-être les délais de sortie...
Je ne doute pas qu'ils s'entendent bien, mais fusionner les deux provoquerait fatalement des problèmes de communication, sans parler des différences de normes utilisées dans chaque team. Je ne les critique pas, je dis juste que les normes utilisées sont différentes et que notre équipe est habituée à travailler de cette manière. Et je trouve génial que depuis cette année, leur team se soit obligée à utiliser les normes SW2 (désolé si ça parait chinois), ça fait progresser le sous-titrage d'une manière générale. Plus concrètement, qu'on soit 8 ou 15, ça changera pas les délais de sortie. Il y a des délais minimaux qui dépendent du planning de chacun et de notre volonté d'effectuer plusieurs relectures. On a pas l'envie de sortir nos sous-titres en 24 h, chacun de nous travaillons à côté. De plus, en divisant davantage les parties d'un épisode, ça augmente systématiquement les différences de traduction d'une partie à l'autre. Or, un point important dans des sous-titres, c'est l'homogénéité. - Citation :
- Maintenant à vous de voir même si je sais qu'il n'y aura pas de changements et je trouve ça un peu dommage...Juste arrêté de vous critiquer etc
Je le rappelle, je n'ai pas posté pour critiquer, mais pour constater un fait qui me posait problème. - Citation :
- Pour ce qui est de cet épisode,si ça s'avère être vrai que vous sous-titres ont été employé soyez en content c'est une preuve de votre bon travail et que la team Phoenix vous respecte il me semble...Et puis si vous aimez vraiment pas que d'autres personnes les utilisent je pense que la notion de partage n'est pas la même pour nous et vous devriez les rendre privé...
Amusant. ^^ Partant de là, c'est comme si on participait à leurs sous-titres. Et je n'aurai pas de problème si on était crédité au même titre que les autres participants. Le sous-titrage amateur est uniquement une question de partage, je fais ça depuis 4 ans pour que des personnes puissent regarder les épisodes et les comprendre (personnellement, je n'ai pas besoin de sous-titres). Donc, si c'est pas une notion de partage... Je fais pas des sous-titres pour qu'un gars passe par là, les prenne, se les approprie et fasse croire que c'est lui qui les a fait (je grossis le trait, je sais qu'il ne s'agit pas de l'ensemble des sous-titres de cet épisode). La notion de partage est géniale, mais faut pas oublier celle du respect. | |
|
| |
algerino Panthers Dream Team
Nombre de messages : 4025 Age : 34 Doudou officiel : : Hilarie Burton - Kristen Stewart - Gemma Artenton Date d'inscription : 13/12/2008
| Sujet: Re: FNL 407 [DISPO] Mer 23 Déc - 18:02 | |
| Je suis tout à fait d'accord la notion de respect est tout aussi importante(voir même plus?) que celle du partage et je ne critiquais ni ne niais ton travail de sous-titres et tes motivations à ce propos.Je disais juste que s'ils avaient ajouté qu'une partie venait de votre team ça aurait changé beaucoup?Est-ce que vous ne les auriez pas "descendu" pour pas qu'ils les utilisent? C'est vrai qu'une fusion des 2team poserait quelques soucis au début mais si vous êtes assez "pro" vous pourriez déjà vous mettre d'accord pour utiliser les mêmes normes,les mêmes termes etc...En plus FNL est en pause avec les fêtes alors ce serait propice à quelques échanges d'e-mails Je pense que justement de passer de 8 à 15 ça faciliterait le travail de sous-titrage: déjà ça pourrait être répartis de manière plus légère pour chacun et le nombre de relecture serait plus nombreuses pour le même temps!Tout bénef je crois...Et vu que certains travaillent,d'autres sont aux études ça ferait "une sorte de tournante" et je ne parlais pas de sortir des sous-titres en 24h L'homogénéité est importante c'est clair mais vous devez observé déjà vos sous-titres respectifs depuis quelques temps et savoir que les 2 team font du bon travail alors l'homogénéité vient du respect du travail de l'autre et de la confiance... Enfin je pense que je parle pour rien mais au moins tu vois que le débat est ouvert | |
|
| |
Pooh Tactique
Nombre de messages : 45 Age : 51 Localisation : Nantes Date d'inscription : 09/12/2009
| Sujet: Re: FNL 407 [DISPO] Mer 23 Déc - 18:19 | |
| Salut Je me permets d'intervenir dans le débat. Je suis assez d'accord avec Ju. : Si la synchro a été utilisée, il aurait fallu le demander avant, ou le signaler ensuite. Il faut rendre à César... En ce qui concerne les trads, je n'ai pas vu de similitude trop criante, mais je ne suis pas expert.
Je comprends aussi que Ju attende de l'autre team qu'elle respecte son travail. La seule rémunération que tirent les sous-titreurs bénévoles, c'est la satisfaction du travail bien fait, du service rendu, et les remerciements des spectateurs. Il semble logique qu'ils attendent d'une autre team qu'elle respecte leur travail, puisqu'elle connait cette réalité.
Compte-tenu de l'investissement personnel bénévole que cela représente, il me semble qu'il faudrait essayer de conserver les énergies de chacun pour l'essentiel en ce qui nous concerne ici : le sous-titrage, et éviter de perdre son temps et son énergie dans des querelles inutiles. Sans faire copain-copain, les deux teams pourraient peut-être se rendre mutuellement service.
J'ai l'impression qu'autant la partie traduction semble intéressante à faire, sur le plan personnel, autant la partie synchro a l'air assez ingrate. Les deux teams ne pourraient-elles pas collaborer sur cette seule partie ? J'imagine que selon les cas, une équipe débute avant l'autre, selon les disponibilités de chacun. Il y aurait certainement moyen de se renvoyer l'ascenceur de temps à autres. Un peu naïf je suis ??? | |
|
| |
Ju. Chausettes crades
Nombre de messages : 8 Age : 38 Date d'inscription : 18/11/2009
| Sujet: Re: FNL 407 [DISPO] Mer 23 Déc - 18:59 | |
| - Pooh a écrit:
- Salut
Je me permets d'intervenir dans le débat. Je suis assez d'accord avec Ju. : Si la synchro a été utilisée, il aurait fallu le demander avant, ou le signaler ensuite. Il faut rendre à César... En ce qui concerne les trads, je n'ai pas vu de similitude trop criante, mais je ne suis pas expert.
Je comprends aussi que Ju attende de l'autre team qu'elle respecte son travail. La seule rémunération que tirent les sous-titreurs bénévoles, c'est la satisfaction du travail bien fait, du service rendu, et les remerciements des spectateurs. Il semble logique qu'ils attendent d'une autre team qu'elle respecte leur travail, puisqu'elle connait cette réalité.
Compte-tenu de l'investissement personnel bénévole que cela représente, il me semble qu'il faudrait essayer de conserver les énergies de chacun pour l'essentiel en ce qui nous concerne ici : le sous-titrage, et éviter de perdre son temps et son énergie dans des querelles inutiles. Sans faire copain-copain, les deux teams pourraient peut-être se rendre mutuellement service.
J'ai l'impression qu'autant la partie traduction semble intéressante à faire, sur le plan personnel, autant la partie synchro a l'air assez ingrate. Les deux teams ne pourraient-elles pas collaborer sur cette seule partie ? J'imagine que selon les cas, une équipe débute avant l'autre, selon les disponibilités de chacun. Il y aurait certainement moyen de se renvoyer l'ascenceur de temps à autres. Un peu naïf je suis ??? Tout à bord, merci pour ton intervention. Ensuite, désolé si ce qui suit peut paraître un brin prétentieux, c'est pas le but recherché, je parle juste concrètement. Il arrive parfois que l'on fasse les sous-titres par devoir étant donné que c'est la seule manière pour les utilisateurs finaux de pouvoir regarder leurs séries. Ici, ce n'est manifestement pas le cas étant donné que nous les faisons également. Je suppose que la raison qu'ils ont à faire ces sous-titres, c'est uniquement par plaisir, ce que je respecte tout à fait. Et c'est la même chose pour nous. On prend du plaisir à réaliser ces sous-titres de la manière actuelle et on a pas envie ni besoin de modifier quelque chose dans notre organisation. Si la team Phoenix trouve la synchro ingrate à faire et prend uniquement du plaisir à traduire, libre à eux d'attendre nos sous-titres VO. Mais je le dis honnêtement, nous n'allons pas sortir nos sous-titres VO plus tôt pour que la team Phoenix puisse travailler sur cette base. Mais de toute façon, la discussion n'a pas vraiment lieu d'être puisque la team Phoenix désire sortir les sous-titres dans les mêmes délais que nous pour garder une certaine reconnaissance, sinon ce serait vraiment du masochisme. Et jusqu'à maintenant, ce genre de problème ne s'était pas présenté vu qu'ils sortaient les sous-titres soit légèrement avant, soit légèrement après, et n'avaient pas vraiment l'occasion de regarder notre travail avant de sortir le leur. Donc, je pense vraiment qu'il s'agit d'un cas isolé, que la pratique n'est pas du tout courante, qu'il s'agit peut-être même d'un seul traducteur qui a fait cela sans en parler aux autres. Bref, ils ont manifestement envie de continuer, et tant mieux pour eux s'ils en ont du plaisir. J'aimerais juste qu'ils le fassent de leur côté et il n'y aura pas de conflit. Ou alors, ils choisissent d'attendre notre VO pour faire leur VF. Et y a même pas besoin de demander de l'utiliser pour autant que nous sommes crédités pour avoir réaliser la VO. | |
|
| |
Pooh Tactique
Nombre de messages : 45 Age : 51 Localisation : Nantes Date d'inscription : 09/12/2009
| Sujet: Re: FNL 407 [DISPO] Mer 23 Déc - 19:15 | |
| OK Je tiens à préciser que je ne parle pas au nom de la team. Je comprends ce que tu dis. Je ne savais pas que vous commenciez par faire le transcript en VO. Bon courage Merci pour ces précisions. | |
|
| |
DarKsh Chausettes crades
Nombre de messages : 6 Age : 44 Date d'inscription : 25/11/2009
| Sujet: Re: FNL 407 [DISPO] Mer 23 Déc - 20:29 | |
| Juste parce qu'il faut un méchant de chaque côté : - Fieldskills a écrit:
- T'es qui au juste ?
Un espion ? 150répliques identiques ou 70 pour les 13premières minutes ? Et toi, t'es qui ? Il l'annonce pas du début mais faut pas être sorti de Saint-Cyr pour le comprendre... Une réponse de la team est donc demandée, merci ! | |
|
| |
Ju. Chausettes crades
Nombre de messages : 8 Age : 38 Date d'inscription : 18/11/2009
| Sujet: Re: FNL 407 [DISPO] Mer 23 Déc - 22:33 | |
| On me fait signe dans l'oreillette que le case "Lignes non modifiées" n'est pas cochée par défaut dans le comparo posté à la page précédente.
Donc, voilà ce qu'il faut faire : http://www.comparo.fr/view-BG8YTKu6Cm.html - cliquer sur plus d'options - cocher la case "Lignes non modifiées"
Et constater l'ensemble des lignes identiques... | |
|
| |
algerino Panthers Dream Team
Nombre de messages : 4025 Age : 34 Doudou officiel : : Hilarie Burton - Kristen Stewart - Gemma Artenton Date d'inscription : 13/12/2008
| Sujet: Re: FNL 407 [DISPO] Mer 23 Déc - 23:14 | |
| Héééé Darksh jvois que t'es motivé...mec relax faudrait pas te donner une crise cardiaque surtout!
Ju j'ai regardé et si ce "comparatif" est vrai et que donc vos sous-titres ont été utilisé la team Phoenix aurait peut-être du le mentionner...où plutôt celui ou celle qui a juste pris les vôtres sans rien dire...
Je peux comprendre que vous vouliez de la reconnaissance pour votre boulot aucun problème mais bon sérieusement y a pas plus important comme truc que ça?Ca doit être ch*ant pour vous et la team Phoenix doit sûrement être assez embarassée par ça mais bon relativisez un peu et pas besoin d'en venir à vous descendre par e-mail ou je sais pas quoi! | |
|
| |
GillesSilb Chausettes crades
Nombre de messages : 1 Age : 44 Date d'inscription : 23/12/2009
| Sujet: Re: FNL 407 [DISPO] Mer 23 Déc - 23:26 | |
| Tiens, algerino, je vais te donner un exemple :
Tu arrives au Sahel. Là, y a un cargo rempli de sacs de riz et personne pour décharger. Comme t'es un bon gars, tu te fades tous les sacs de riz pour les mettre dans les camions.
Et puis Kouchner arrive, il voit le dernier sac de riz, il convoque la presse, il prend le sac sur son épaule et il fait titrer par la presse internationale "Kouchner a déchargé tous les sacs de riz".
Forcément, toi, t'es content parce que tu as partagé. On est d'accord ? | |
|
| |
algerino Panthers Dream Team
Nombre de messages : 4025 Age : 34 Doudou officiel : : Hilarie Burton - Kristen Stewart - Gemma Artenton Date d'inscription : 13/12/2008
| Sujet: Re: FNL 407 [DISPO] Mer 23 Déc - 23:30 | |
| GillesSilb moi le partage est inné chez moi et tant que je sais me regarder en face et me dire à moi même et rien à foutre des autres "T'as fais du bon boulot aujourd'hui" ça me va! Maintenant je vois même pas pourquoi tu dis ça... Ha ouais en parlant de respect: si vous respectiez un tant soit peu le forum vous sauriez que venir s'inscrire ici juste pour les sous-titres... | |
|
| |
Axia Champion du Texas
Nombre de messages : 3085 Age : 40 Localisation : Sur les gradins de Dillon! Doudou officiel : : Tom Hardy & Jeremy Renner Date d'inscription : 05/02/2008
| Sujet: Re: FNL 407 [DISPO] Mer 23 Déc - 23:49 | |
| Bonsoir tout le monde,
Je viens de rentrer du boulot après une journée de m*rde et de voir ce genre de débat ne fait qu'empirer mon humeur.
La team Panthers: nous avons bien compris votre mécontentement et nous vous proposons de "régler" cette affaire avec la team Phoenix, ailleurs que sur le forum où il y a une bonne entente. Ce n'est pas la peine de vous inscrire sur ce forum exprès pour parlez de vos sous titres. C'est quand même dommage de "se chamailler" sur un sujet concernant une série que nous adorons tous, je pense qu'il serait bien de partager votre avoir et vos opinions.
Il serait bien de clore le sujet avant que ça parte en sucette. | |
|
| |
DarKsh Chausettes crades
Nombre de messages : 6 Age : 44 Date d'inscription : 25/11/2009
| Sujet: Re: FNL 407 [DISPO] Jeu 24 Déc - 0:01 | |
| - algerino a écrit:
- Héééé Darksh jvois que t'es motivé...mec relax faudrait pas te donner une crise cardiaque surtout!
Loin de moi cette idée, mais l'accueil avec un fusil de chasse, c'est pas mon truc. - Axia a écrit:
- Ce n'est pas la peine de vous inscrire sur ce forum exprès pour parlez de vos sous titres.
Ce n'est pas le cas en ce qui me concerne. Et Ju est un peu le leader des Panthers, donc normal qu'il s'inscrive et veuille en discuter avec les intéressés, non ? Ca aurait été moi, j'aurais sûrement été moins cool, perso. - Axia a écrit:
- Il serait bien de clore le sujet avant que ça parte en sucette.
Personne ne le souhaite ici, sauf quelques gens "extérieurs" au débat. On demande juste à ce que soit respecté l'étiquette des subbeurs, rien de plus. Ca aurait déjà pu partir en sucette très très fort... | |
|
| |
algerino Panthers Dream Team
Nombre de messages : 4025 Age : 34 Doudou officiel : : Hilarie Burton - Kristen Stewart - Gemma Artenton Date d'inscription : 13/12/2008
| Sujet: Re: FNL 407 [DISPO] Jeu 24 Déc - 0:08 | |
| L'accueil il était pas spécialement contre toi Tu t'es pas inscrit pour poster autre part que dans les sous-titres...5posts que dans la partie sous-titres pour régler les "problèmes" entre vos team so... Ok pour le débat,il me semble que c'était plutôt pas mal ce qu'on disait avec Ju mais c'est vrai que pour régler vos enroules vous pourriez le faire en privé et pas venir juste ici pour ça Fais pas genre ça aurait pu partir en sucette très très fort car si t'as vraiment envie de te véner juste pour ça sérieux :/ t'es comique | |
|
| |
DarKsh Chausettes crades
Nombre de messages : 6 Age : 44 Date d'inscription : 25/11/2009
| Sujet: Re: FNL 407 [DISPO] Jeu 24 Déc - 0:26 | |
| - algerino a écrit:
- Fais pas genre ça aurait pu partir en sucette très très fort car si t'as vraiment envie de te véner juste pour ça sérieux :/ t'es comique
Sans vouloir t'offenser, tu fais partie de la team ? Je suis intervenu deux fois seulement, en effet. L'une parce que la team leader des Phoenix se plaignait qu'on faisait la course (la barre de rire quoi) et que par notre faute, tout le monde s'en allait de sa team, et la deuxième pour ce qui semble être une copie pure et simple de notre travail. Si tu n'es pas dans la team, très clairement, sur le deuxième sujet, tu n'as pas grand-chose à apporter sauf un oeil extérieur, comme l'a fait quelqu'un sur comment on pourrait bosser à 700 sur le sous-titre pour que chacun n'ait qu'une ligne à traduire et que ça sorte dans la journée. Les avis extérieurs, c'est bien, mais pour le coup ça ne fait pas avancer le schmilblick. Mais j'entends parfaitement que ça n'a rien à faire en public, par contre. Sur ce, bonne soirée à toi, tu remarqueras que je ne te rendrai pas ta pique | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: FNL 407 [DISPO] | |
| |
|
| |
| FNL 407 [DISPO] | |
|